Translation CaraNaWeb Digital 29 de March de 2023

Communication
Marketing
Language Services

2005

MARKET

We have been in the market since 2005.

18 YEARS

200+

CLIENTS

We have already served many important clients so far.

TikTok, Google, Youtube, Expedia, ByteDance, Alibaba Group, Petrobras, Quinto Andar, FGV, White Martins, Mitsui & Co among others
icon

Translation

As a professional translation services agency with more than 18 years of experience, we has the expertise to help you expand internationally in any industry. Plus we handle all document types, no matter how complex.We offer several levels of professional translation services based on the sensitivity of your project and how the final document or content will be used.
CaraNaWeb Digital - Translation

Quality Control: the translation is checked internally before being delivered to you. This consists of: verifying that the instructions were followed to the letter, checking for inconsistencies, verifying numbers, layout and formatting, checking spelling and grammar, verifying line breaks and capitalization.

Proofreading: a second linguist proofreads the target text only. The goal of this proofreading step is to correct spelling, grammar, typography (capitalization, punctuation, typographical errors), style and syntax (structure of phrases).

Bilingual revision: a second expert linguist compares the target text to the source and makes any necessary edits, ensuring the translation is correct (identifying mistranslations, omissions, etc.) and that any predefined terminology has been used appropriately.

Quality is our top priority

At our professional translation agency, we make it a point to optimize quality on all the translations we complete. As part of that commitment, we estimate that a human translator can translate between 1500 and 2000 words per day, depending on how technical your text is. Whenever possible, we choose translators who are based in the country of the language they translate into since this allows them to stay connected to the culture and its changes.

Recommended for:
  • Non-strategic documents
  • For-information-only documents
  • Internal company documents
  • Limited budgets
  • Generic documents without specific terminology
  • Documents that will be printed in large quantities
  • Marketing/communication documents
  • Websites
  • Sensitive projects
  • Very technical content (medical, legal, financial, etc.)
  • Complex projects
  • Documents that will be printed
  • Very sensitive projects
  • Transcreation projects
  • Adaptations
  • Documents to be localized
  • New markets or new products

Contact us

Are you looking for an agency? Contact us today to discuss your project.

    Latest news
    Attractive articles updated daily basis